Give upだけじゃない!?英語で「諦める」

こんにちは!

 

なおです!!

 

 

英語で「諦める」と言えば

 

 

「Give up」

ですよね!

 

 

 

でもどのタイミングで諦めるか

によってGive upじゃない言い方をすることもあるんです!!

 

 

 

 

 

まずは、

Give up のおさらいから!!

 

 

I gave up compleating the assignment.

(この課題やるの諦めた)

 

 

give up ~ing

で○○を諦めるという意味になるんでしたね!!!

 

 

 

 

では、今回ご紹介したい表現!!

 

 

I can't be botherd to do

 

 

bother:悩ますという意味ですが、

 

この文章の直訳だと、

 

自分を悩ませられないとなりますが、

 

 

 

つまりは、

「面倒くさい」

 

 

さらに、そこから

やる前に諦める

というニュアンスでも使われるんです!!!

 

 

・I gave up compleating the assignment.

・I can't be botherd to do the assignment.

 

日本語では「この課題やるの諦める」

となりますが、

 

 

ニュアンス的には

・Give up→着手したけど、途中で諦める

 

・I can't be botherd to do→面倒くさいから手もつけずに諦める

 

という違いがあります!

 

 

 

 

他の例文

・I can't be botherd to do laundry tonight, I'll do it tomorrow mornig.

(今日の夜洗濯するのは諦めて明日の朝するわ。)

 

 

 

 

まとめ

 

・Give up→トライしたけど、途中で諦める

 

・I can't be botherd to do→面倒くさいから手もつけずに諦める