Give upだけじゃない!?英語で「諦める」
こんにちは!
なおです!!
英語で「諦める」と言えば
「Give up」
ですよね!
でもどのタイミングで諦めるか
によってGive upじゃない言い方をすることもあるんです!!
まずは、
Give up のおさらいから!!
I gave up compleating the assignment.
(この課題やるの諦めた)
give up ~ing
で○○を諦めるという意味になるんでしたね!!!
では、今回ご紹介したい表現!!
I can't be botherd to do
bother:悩ますという意味ですが、
この文章の直訳だと、
自分を悩ませられないとなりますが、
つまりは、
「面倒くさい」
さらに、そこから
やる前に諦める
というニュアンスでも使われるんです!!!
・I gave up compleating the assignment.
・I can't be botherd to do the assignment.
日本語では「この課題やるの諦める」
となりますが、
ニュアンス的には
・Give up→着手したけど、途中で諦める
・I can't be botherd to do→面倒くさいから手もつけずに諦める
という違いがあります!
他の例文
・I can't be botherd to do laundry tonight, I'll do it tomorrow mornig.
(今日の夜洗濯するのは諦めて明日の朝するわ。)
まとめ
・Give up→トライしたけど、途中で諦める
・I can't be botherd to do→面倒くさいから手もつけずに諦める