紛らわしいDo you mindの答え方!
こんにちは!
なおです!!
Do you mind~?
って表現知っていますか?
mind:気にする
なので、
~すると気にしますか?≒してもいいですか?
と意味になるのですが、
返答の仕方がすごくややこしい・・・
Do you~
で聞いてるから、
Yes or Noって答えるだけじゃないの?
と思っちゃった方、
まさに引っかかってます!!(笑)
例文
Do you mind if I open the window?
(窓を開けてもいいですか?)
日本語訳では「いいですか?」なので
窓開けてよかったらYes
だめだったらNo
ですが。
先程の復習。
mind:気にする
という元の意味があるので、英語ではこの意味が残っています。
なので、
もし窓を開けたら気にしますか?
Yes(はい)といったら気にするし、
No(いいえ)といったら気にしないよ
になります。
まとめると、
英語でううん、気にしないよ!といいたい時は
・No, I don't(ううん、大丈夫だよ)
・No, you can (ううん、開けていいよ!)
・Sure!(もちろん!(開けていいよ))
といった言い方で返答しましょう!
逆に開けて欲しくない時は
その理由も付け加えてあげましょう!!
・Yeah, actually I have meeting soon so I wanna keep the room quiet.
(実はもうすぐでミーティングがあるから静かなままがいいんだよね)
ただこれ分かっていてもすごく難しくて、
実はネイティブでも
「気にしないよ」って言いたい時に
Yes!って言ったり、言われちゃったりするみたいです。(笑)
そんな時は、
言ってる雰囲気でなんとなく、
あ、ほんとはいいってことなんだろうなって予測したり、
「Do you mean I can...?」(いいってことでいいの、、?)
って念押しで確認するのもいいと思います!
最後に復習も兼ねて
他の例文
・Do you mind if I ask Jess to join us? (Jessのこと誘ってもいい?)
・Do you mind if we leave home earlier?(私たち早めに家出てもいいかな?)
どちらも
してOKなら
No, I don't
してほしくない時は
Yes I do.