紛らわしいDo you mindの答え方!

こんにちは!

 

 

なおです!!

 

 

Do you mind~?

 

って表現知っていますか?

 

 

mind:気にする

なので、

 

~すると気にしますか?≒してもいいですか?

 

 

と意味になるのですが、

返答の仕方がすごくややこしい・・・

 

 

 

Do you~

で聞いてるから、

 

Yes or Noって答えるだけじゃないの?

 

と思っちゃった方、

まさに引っかかってます!!(笑)

 

 

例文

Do you mind if I open the window?

(窓を開けてもいいですか?)

 

 

日本語訳では「いいですか?」なので

 

窓開けてよかったらYes

だめだったらNo

 

ですが。

 

 

 

先程の復習。

 

mind:気にする

 

という元の意味があるので、英語ではこの意味が残っています。

 

 

なので、

もし窓を開けたら気にしますか?

 

Yes(はい)といったら気にするし、

No(いいえ)といったら気にしないよ

 

 

になります。

 

 

まとめると、

 

英語でううん、気にしないよ!といいたい時は

 

・No, I don't(ううん、大丈夫だよ)

・No, you can (ううん、開けていいよ!)

・Sure!(もちろん!(開けていいよ))

 

といった言い方で返答しましょう!

 

 

逆に開けて欲しくない時は

その理由も付け加えてあげましょう!!

 

・Yeah, actually I have meeting soon so I wanna keep the room quiet.

(実はもうすぐでミーティングがあるから静かなままがいいんだよね)

 

 

 

 

ただこれ分かっていてもすごく難しくて、

 

実はネイティブでも

「気にしないよ」って言いたい時に

 

Yes!って言ったり、言われちゃったりするみたいです。(笑)

 

 

 

そんな時は、

言ってる雰囲気でなんとなく、

あ、ほんとはいいってことなんだろうなって予測したり、

 

 

「Do you mean I can...?」(いいってことでいいの、、?)

 

って念押しで確認するのもいいと思います!

 

 

 

最後に復習も兼ねて

他の例文

 

・Do you mind if I ask Jess to join us?  (Jessのこと誘ってもいい?)

・Do you mind if we leave home earlier?(私たち早めに家出てもいいかな?)

 

 

どちらも

してOKなら

No, I don't

 

 

してほしくない時は

Yes I do.